On April 23, 2023, the State Bank of Vietnam issued Circular 02/2023/TT-NHNN on rescheduling debt repayment and maintaining debt groups by credit institutions and foreign bank branches in order to support customers facing difficulties. Circular 02 is developed and issued with the goal to continue supporting people and enterprises to overcome difficulties in production and business activities, with the inherited and modified contents based on the provisions of Circular 01/2020/TT-NHNN (amended and supplemented).
Chủ đề khác | Other topics
Một số quy định mới về cơ cấu lại thời hạn trả nợ, giữ nguyên nhóm nợ
Ngày 23/04/2023, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã ban hành Thông tư 02/2023/TT-NHNN quy định về việc tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cơ cấu lại thời hạn trả nợ và giữ nguyên nhóm nợ nhằm hỗ trợ khách hàng gặp khó khăn. Thông tư 02 được xây dựng và ban hành với mục tiêu tiếp tục hỗ trợ người dân, doanh nghiệp tháo gỡ khó khăn trong hoạt động sản xuất kinh doanh, với các nội dung được kế thừa và chỉnh sửa trên cơ sở các quy định tại Thông tư 01/2020/TT-NHNN (đã được sửa đổi, bổ sung).
Một số điểm nổi bật của Nghị định về bảo vệ dữ liệu cá nhân
Ngày 17/04/2023, Chính phủ đã ban hành Nghị định 13/2023/NĐ-CP về bảo vệ dữ liệu cá nhân (Nghị định 13) với mục tiêu đáp ứng yêu cầu bảo vệ quyền đối với dữ liệu cá nhân (DLCN), ngăn chặn các hành vi xâm phạm DLCN gây ảnh hưởng đến quyền và lợi ích của cá nhân, tổ chức.
Some highlights of the Decree on personal data protection
On April 17, 2023, the Government issued Decree 13/2023/ND-CP on personal data protection (Decree 13) with the goal of meeting requirements on protecting personal data rights, preventing acts of infringing personal data, and affecting the rights and interests of individuals and organizations.
Some outstanding points on one-way money transfer abroad from Viet Nam by residents being organizations
On December 30, 2022, the State Bank of Vietnam issued Circular 20/2022/TT-NHNN guiding one-way money transfer abroad from Viet Nam and payments, remittances for other current transactions of residents being organizations and individuals. This Circular takes effect from February 15, 2023.
Một số lưu ý về hoạt động chuyển tiền một chiều từ Việt Nam ra nước ngoài của người cư trú là tổ chức
Ngày 30/12/2022, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã ban hành Thông tư 20/2022/TT-NHNN hướng dẫn hoạt động chuyển tiền một chiều từ Việt Nam ra nước ngoài và thanh toán, chuyển tiền cho các giao dịch vãng lai khác của người cư trú là tổ chức, cá nhân. Thông tư này sẽ có hiệu lực từ ngày 15/02/2023